刊登日期 : 20/01/2024
不知道大家有沒有聽過一些長輩用上「交關」這個形容詞呢?例如說「惡得交關」(意指很惡)、「蠢得交關」(意指很蠢),那麼大家又知不知道什麼是「交關」呢?
「交關」,通常用作形容詞,意思與「非常」相近。「交關」這個形容詞除了在粵語語境常用外,上海話、寧波話、衢州話都有這樣的用法。
早於漢代,「交關」一詞已經出現於文獻當中,原本的意思是一個貿易交收的動作,陳壽《三國志·魏志·公孫度傳》有載:「淵遣使南通孫權,往來賂遺。」 裴松之注引三國·魏·魚豢《魏略》:「多持貨物,誑誘邊民。邊民無知,與之交關。」
到了明清時期,「交關」一詞的詞義開始虛化,轉化為關係到某些事的意思,而這個關係明顯帶有「非常」、「重要」、「厲害」等意思,例如性命交關意思是關係到性命,在《二十年目睹之怪現狀·第五七回》:「這兩個皮包,是我性命交關的東西」。
至於何以廣東話用上「交關」一詞呢?有說南宋滅亡後,中原人開始向南遷徙,就將吳語中的「交關」一詞帶到廣東,融入粵語當中。
延伸閱讀:趣談中國文化|「賣關子」賣的是什麼?