兩文三語 不知大家有否覺得,新一代香港學生的普通話水平比上一代高出不少呢?這要歸功於回歸後的「兩文三語」政策。 回歸前,香港教育系統使用的語言是中文及英文,但香港社會對中文的運用有一個特別情況:書寫是用書面語,口語就是用粵語。以往普通話並非中小學課程中必須學習的科目,因此回歸前大部分學生都不諳普通話。 回歸後,特區政府推出教育改革,其中一個政策就是推動「兩文三語」。「兩文三語」的意思就是中文、英文書寫...
每日一詞 喬遷之喜 祝賀他人搬入新居,會說「喬遷之喜」。為何搬家被稱為「喬遷」?「喬」是什麼?這其實源於一個關於鳥兒的美妙比喻。 「喬遷」一詞源出最古老的詩歌總集《詩經·小雅·伐木》:「伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。出自幽谷,遷於喬木。」唐代孔穎達疏解曰:「喬,高也。遷,移也。謂鳥從低處移居高處也。」 《詩經》中描繪了一幅生動的圖景:在砍伐樹木的叮咚聲和鳥兒的嚶嚶鳴叫中,鳥兒從幽深昏暗的山谷裡飛出來,遷移到高大挺拔的樹木之上。 ...