趣讀中國文化|古代已經有「紳士」?

編輯︰紀小婷

  現在說一個男子很紳士或者說他是gentleman,就是讚賞他文雅有風度。很多人以為紳士是外來詞彙,是英文gentleman的翻譯。但其實紳士一詞在中國文化中已經存在很久,只不過含義完全不同。 

古代中國文化中 紳士特指某一階層

  在原本的中國文化中,「紳」和「士」是分開用的。「紳」指的是古代士大夫束在外衣上的帶子,用來指代有一定地位和身份的士大夫階層。「士」指的是取得了一些功名,但不夠資格為官的人。 

  到了近代,「紳」和「士」之間的這種區別逐漸消除,都是指社會地位高於平民百姓的人。 直到新中國成立之後,紳士階層作為一種特權階級被消除了。 

  如今我們所說的紳士或者紳士風度跟英文gentleman的含義類似,用来讚揚男士有風度、有禮貌。 所以,很多我們以為是舶來品的詞彙,其實古代已經有了,只不過含義隨時代和歷史的變化而有所不同。

相關標籤

王羲之的「墨池」

    我們日常工作常常會遇到困難,如果抱着「將勤...

  這句話就是說:別人做1次能做到的,我做1...

務得事實 每求真是也

  如果有人做事態度認真,又有求真的精神,我們會讚...

  在古聖言上,有一句更文雅的語句來形容,就...

不貴於無過 而貴於能改過

  要成功,就要經得起挫折。古代很重視個人的修養,...

  王守仁《教條示龍場諸生》中有一句名句「不...

中國文化-爛醉如泥

趣讀中國文化|爛醉如泥的「泥」 是動物?

中國文化-拍馬屁

趣讀中國文化|說話奉承為何叫拍馬屁?

中國文化-鴛鴦

趣讀中國文化|鴛鴦竟然是兄弟?!

中國文化-馬桶來源

趣讀中國文化|馬桶與馬有無關係?

我要回應

(可輸入500字)

回應只代表會員個人觀點,不代表當代中國立場

WeChat