「十三點」與「十二點六十分」

  「十三點」這上海方言,詞義大抵是怪裡怪氣,傻頭傻腦的,大多用作取笑或不傷感情的罵人話。

  由於使用頻率極高,由「十三點」這方言衍生出不少與「十三點」完全同義的隱詞或暗喻,看得令人會心微笑。

  例如「B拆開」便是「十三點」的同義詞,只不過這詞語已化身成一道謎題,要人動動腦筋猜一猜:把英文字母「B」字拆開,就成一豎一彎的阿拉伯數字「13」。

  另一個表示「十三點」的隱詞是「十二點六十分」,細心一想:六十分即一小時,十二點再加六十分鐘,不就是十三點嗎?除此之外,還有「十一點八刻」,一小時共四刻(一刻即十五分鐘),十一點加上八刻,也正好是「十三點」。

  更隱晦的用語是「電話聽筒」, 一般人一聽一定摸不着頭腦!老一輩的上海人卻心領神會,因為舊式電話聽筒正好有十三個小洞,「電話聽筒」即就代表「十三點」的意思。

  看來「十三點」或者「十三」一詞所衍生的詞語,本身就很「十三點」,都是怪裏怪氣的。

叉燒蛋散:廣東話「罵人」的食物真多  

  無論學哪種語言,學得最快,說得最有勁的,永遠是帶著當地特色的髒話。中國方言中的髒話,絕對是活潑豐富、變化多端的。

  廣東罵人的方言,都與「食物」有關。

  「叉燒」是廣東名菜,但幾乎每個廣東人小時候都被媽媽罵過:「生舊叉燒好過生你!」意思是你沒用,叉燒比你強。

  「蛋散」香甜,不過一碰就碎,所以用來指人沒出息,怕事膽小。

  「水魚」本來很有營養,但用來罵人是說你很笨,易受騙。

  「豬油」現代人覺得不健康,其實上...

市擔:STAMP  

  我們常說香港是中西薈萃的地方,但其實在結合中西語言方面,台山亦不遑多讓。

  台山話有一個有趣的造字方法。十九世紀末,大量台山人出國謀生,台山成為「中國第一僑鄉」,當時幾乎每家都有親人越洋工作。漸漸地,台山方言注入了很多西洋文化。

  有部分台山詞語,由英語直接演變而成,並沿用英語的發音。例如:「市擔」意為郵票,來自英文「STAMP」;看球賽時說「骨波」,即好球,來自英文「...

台山人同你講:「打咗珍可以去見soon仔!」

   「打咗珍可以去見soon仔!」在宣傳廣告中,100歲婆婆鼓勵長者接種疫苗如是說。

  「打珍」其實是「打針」,「soon仔」是「孫仔」,其中,「soon仔」更一度成為潮語,不過,這近似台山話的說法,又不夠精準,因為台山話的「仔」叫「doi」,「靚仔」台山話發音為「靚doi」,因此「孫仔」的在台山話的發音為「soon doi」。

  台山話有些發音及詞彙很獨特,除上述「doi」之外;...

「十三點」之「裝13」

  在上海俚語中,「十三點」一般形容口沒遮攔、傻得可愛的女人,也可指言行舉止不合常理、做事沒腦子的人。香港女漫畫家李惠珍便以此為題,於60年代推出第一代本地少女漫畫《13點》,把漫畫中的13點打造成時尚前衛的女性。

  現今不少方言在網絡上日漸流行,網絡詞「13」便是其中之一,「裝13」這詞便經常網絡遊戲中出現,其實這是跟上海俚語「十三點」有密切關係。

  為什麼「十三點」有這意思?其中一個說法跟舊式的自鳴鐘有關,自鳴鐘每逢一小時便報時一次,例如下午一點,鐘便會敲響一下,六點便敲響六下,十二點則敲十二下,若果敲響...

揚州炒飯原是皇帝吃的?

  香港人喜歡吃的「揚州炒飯」,是用雞蛋、蝦仁、叉燒等食材烹調而成的美味炒飯。揚州炒飯遠近馳名,它的由來有什麼特別呢?

  這道美食的由來有幾個版本,其中一個,相傳是隋煬帝南巡江都(今揚州)時,命人煮他喜歡吃的「碎金飯」,就是雞蛋炒飯,從此揚州人便把金色的雞蛋炒飯稱為「揚州炒飯」。

  也有另一個傳說,揚州炒飯出自民間。早在春秋時期,揚州古運河邗溝上的船民,喜歡用雞蛋炒飯。當時人們會把中午的剩飯留到晚上,加入一兩隻雞蛋...

一抽二掕

  購物過後,兩手拿着幾袋戰利品回家的樣子,常用「一抽二掕(lang3)」來形容。

  一抽二掕,也有人寫成「一抽二襱(lang3)」,讀音和意思都是一樣的。

  究竟甚麼是「掕」?「掕」字有用繩紥緊,用勾掛住,或者把東西捆在一起的意思。「一抽二掕」形象化地描述了左一袋右一袋的樣子。

  形容同樣景象的,廣東話中還有「藤掕瓜、瓜掕藤」,也非常常用。

  延伸閱讀:在天願作比翼鳥 在地願為...