「地頭蛇」與「地頭蟲」

   形容某人對某地很熟悉,甚至在當地「稱王稱霸」時,會說他是某地的「地頭蟲」或「地頭蛇」,這個講法怎麼來的呢?

  「地頭蛇」出自明朝馮夢龍《醒世恒言》第七卷:「大官人休說滿說!常言道『惡龍不鬥地頭蛇』。」

  《西遊記》第45回則說:「你也忒自重了,更不讓我遠鄉之僧。也罷,這正是『強龍不壓地頭蛇』。」

  兩句的意思都是說,外來者儘管很厲害,但也鬥不過本地勢力,提醒外來者不要輕易自大。

  廣東人很少說「地頭蛇」,多說「地頭蟲」或者「本地薑」,意思也是相通的。

  不過,兩者雖然含義互通,但有時不能隨意換用。例如「猛虎不及地頭蟲」、「惡龍不鬥地頭蛇」都屬於約定俗成的固定配搭,如任意修改,就顯得不太地道了。

 

猜歇後語:秀才手巾

  粵語片中秀才的形象多不討好,例如窮秀才和孤寒秀才等,因為秀才只是成功通過縣試,其身份和地位其實較舉人和進士為低。

  秀才處於古代科舉體系中的最底層,考上了都未必能做官。不少的更因為考不上舉人,而回鄉下教書。窮秀才和孤寒秀才這些別稱,也反映了秀才的經濟條件一般。

  俗語「秀才手巾」也是以秀才的弱勢形象來開玩笑,手巾是汗巾,古時文人雅士隨身帶備。如果秀才用汗巾來包起書本的話, 後果真是「不堪設想」!「書」與「輸」...

海軍鬥水兵

  「海軍鬥水手」這句廣東話俗語與本港足球發展有關。

  在50年代﹐本港有一支由英國駐港海軍艦隻人員組成的足球隊,名叫「海軍」。這支海軍隊曾是甲組足球員,成績每每差強人意,曾多屆在甲組成績包尾,最後更被踢出甲組之列。無獨有偶,同期本港的體育新聞亦以「水」或「水兵」(海軍又可叫作水兵)形容表現差勁的足球隊,標題有:「水﹐水﹐水!銅鑼灣足球賽,海軍又慘敗...

三人行 必有我師

  這話指我們必須向身邊優秀的人學習,是一種做人應有的態度。

  此語出自孔子《論語·述而》:「三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。」這個「師」不限指老師,而是指任何值得我們學習的人。他/她當然可以是老師,亦可以是朋友或長輩,學習他們身上一些優點,將之融會貫通,成為自己的特點。而如果看到對方的缺點,就要提醒自己不要犯同樣的錯誤。

  「三人同行」...

猜一字:一隻狗張開嘴

  中文造字規律中有「形聲」字,顧名思義是以形像和聲音塑造成字,想像力豐富的話學中文字應該覺得趣味無窮。猜字謎語也有不少與形聲字有關的。

  謎面:一隻狗張開嘴。

  一隻狗若是把嘴張得大大的話,會是怎樣的情境?有說「狗嘴吐不出象牙」,若非與牙齒有關?

  錯了。

  一隻狗張開嘴,可以想像為「犬」和「口」,張大嘴,有兩把口,就成了「哭」字了。

  延伸閱讀:天雨粟 鬼夜哭  

相關標籤

聖誕鐘買滙豐

  聖誕節又到了,香港的股壇有一句老話,就是「聖誕鐘買滙豐」,究竟滙豐與聖誕有甚麼關係?

  滙豐指滙豐銀行,是香港三大發鈔銀行之一,一直是香港金融及商業活動的重要支柱之一。

  早在70、80年代至2000年左右,滙豐收益及增長穩定,是香港優質藍籌股。每逢年終臨近,基金經理為了做好全年業績,都爭相買入滙豐以推高業績,恒生指數也因此在12月份多數會升。股市便有聖誕節時買滙豐的說法了。

  滙...

「西國冬至」與聖誕節

  冬至是中國傳統上一個重要節氣,而聖誕節則為歐美一個重要的日子,有沒有想過昔日在中國曾經出現一個節日叫「西國冬至」?

  所謂「西國冬至」,其實就是聖誕節。

  在晚清時期,西方文化傳入中國,甚至不少外國人踏足中國這片土地,以及定居;也將西方人過聖誕節的習俗帶來中國,不過當時中國人對這個節日不甚了解。

  19世紀中葉的上海,就是一個中西文化匯聚的大城市。

  上海交通大學出版社出版的《從外國冬至到聖誕節-近代以來聖誕節...

「十三點」與「十二點六十分」

  「十三點」這上海方言,詞義大抵是怪裏怪氣、傻頭傻腦的,大多用作取笑或不傷感情的罵人話。

  由於使用頻率極高,由「十三點」這方言衍生出不少與「十三點」完全同義的隱詞或暗喻,看得令人會心微笑。

  例如「B拆開」便是「十三點」的同義詞,只不過這詞語已化身成一道謎題,要人動動腦筋猜一猜:把英文字母「B」字拆開,就成一豎一彎的阿拉伯數字「13」。

  另一個表示「十三點」的隱詞是「十二點六十分」...