「圍內」與「小圈子」   

   香港電台電視部有一齣戲劇叫作《競爭之合謀有罪》,每集內容都是根據真實個案改篇,當中的個案不少都是認識的人互相作利益輸送,或共同分享利益,通俗一點說就是「圍內益自己人」 

   「圍內」,在廣東話俗語當中就是一個圈子內的自己人或熟人。這個「圈子」可以是親友,也可以是利害相關的集團,而這個俗語就與昔日鄉土文化關係甚大。 

   以往中國以農立國,不少鄉村會以「圍」的形式作為族群聚居之地,例如新界地區有不少同一姓氏的圍村。村民在「圍村」內居住和生活,加上是同一姓氏的族人,也就是相熟的人,漸漸地便出現了「圍內代表自己人」這種說法。 

   與圍內另一個意思相近的俗語,就是「小圈子」了。

  小圈子的意思就是一個狹小的範圍,也可視為一個小群組小團體。通常用來形容一幫人拉黨結派等,如果說某些人在搞小圈子,幾乎都略帶負面含義。

   延伸閱讀:「賓虛」和「趁墟」 

「好kam」與「老尷」  

  近年年輕人之間流傳一句說話:「只要你不尷尬,尷尬的就是別人」,意思就是只要你臉皮夠厚,不管你碰到甚麼事情也不覺得尷尬,那麼就會是別人覺得不好意思。

  在日常生活,遇到尷尬事很常見,近年在年輕人慣以「好kam」來代表尷尬。

  「好kam」有兩個意思,一是指一件令人很尷尬的事,另一個意思是用來形容一個人很奇怪。這個字其實是「尷」的變音字,也就是好尷尬的意思。

  除此以外,不少年輕人,甚至70、80後也流行說「老尷」來代替尷尬。在廣東話的話語中,「...

勝利球迷

  世界杯開鑼時,全城都會出現足球熱,平時不太注意足球的人也忽然球迷上身,甚至成為了「足球專家」。部分因世界杯而觀看比賽的球迷,會因某些隊伍突然表現出眾而支持該球隊,這些人會被稱為「勝利球迷」。

  「勝利球迷」是流行於香港網絡世界的一句潮語,意思是形容一些球迷只喜歡及支持取得勝利的球隊,通常是一些球迷對足球認識不深,只是眼見某球隊經常取得勝利而支持他們而已。

  這種說法是從何而來呢?在外國,勝利球迷被稱為glory hunter或bandwagon,前者意思就是只為追逐勝利的人,後者意思是...

洗大餅

   中國人素來以刻苦耐勞見稱,過去不少華人到海外謀生,以勞力換取微薄薪酬。在各式的辛酸故事中,我們不難聽到一些人在外國生活要「洗大餅」,到底是什麼意思呢? 

   「洗大餅」,意思就是從事洗碗的工作。以往華人移居外國或留學,原有的職業技能未必能獲當地承認,為了維持生計,只能從事一些勞力工作。 

   由於外國西餐廳多以圓碟為盛器,因而就以「洗大餅」來形容洗碗工作。除了外型外,也因為洗乾淨碗碟便可賺取酬勞,猶如「洗」出錢來。 

   洗碗的工作絕不輕鬆,酬勞又...

「大牌檔」定「大排檔」?

  近年香港興起傳統文化保育熱潮,幾年前就曾經出現過對大排檔去留問題的討論。從公共衛生角度出發,大排檔難以滿足現今社會的衛生要求,但在保育本地傳統文化的角度來看,又有相當的保留價值。

  大排檔是香港本地飲食文化的其中一個標誌,簡單而言,指的就是路邊經營的食肆,體現香港人獨特的飲食文化,幾十年來都是香港基層市民生活的寫照。

  然而,到底是「大牌檔」還是「大排檔」?一直也有兩種不同的講法。

  有人認為應寫成為大牌檔,原因是政府針對食肆所發放的飲食牌照,可以分為大牌和細牌,大牌可以煮...

依撈七

  你有沒有聽過「咪咁老定,依撈七都要買定保險,以防萬一」這句俚語?現在已很少聽到,究竟「依撈七」是甚麼意思?

 

厯厯亂

  房間太亂沒有打理、工作桌上堆滿雜物,我們都會忍不住說一句「咁立立亂呀」!

  「立立亂」的寫法,有語言學者考證認為可能是「厯厯亂」。

  清末學者詹憲慈在《廣州語本字》中提到:「形容亂之詞也,俗讀厯厯,若立立。」他認為本字應作「厯」。《廣州語本字》於1924年編纂,於1995年由香港中文大學出版社,為粵方言考證著作,結合訓詁學方法,參照《爾雅》《釋名》等古代典籍探析詞源規律...

一帗

  「一帗」的「帗」字大家會唸嗎?將發音「忽」標註出來,大家就一定明白是甚麼了。

  廣東話中的「一帗」,意思是一小部分。

  《說文解字》的解釋是「一幅巾也」。《漢書 · 食貨志》:「布帛二尺二寸為幅」,未到一匹。在古時,做衣用布匹都以「匹」計,未到匹的一幅布,意思就是小小的一塊布。

  到了現代,一帗也就是用來指某東西的一小部分的意思。