刊登日期 : 2022-11-08
大家在关心“天宫”、载人飞船等消息时,或会发现香港习惯把上太空运行任务的叫“太空人”,内地的正式叫法却是“航天员”;香港习惯把“天宫”称为“太空站”,内地则称为“空间站”。为什么会有这些不同?内地官方的叫法是谁敲定的?
中国航天|钱学森上世纪60年代定调“空间”
“航天员”和“太空人”的分别,要从历史说起。近代中国科技术水平曾经落后,中文里的很多科技名词都译自外语,有人会照字面直译,也有人倾向意译,且对应的中文不尽相同,便有了“太空人”、“宇航员”等不同叫法。
据传媒报道,上世纪60年代,内地曾把飞船在大气层以外的活动,称为“宇宙航行”或“宇航”。后来有人想将“宇宙航行”归类在“航空”里,但“中国航天之父”钱学森很不赞同,他认为:“航空是在空气里飞,火箭已经在空气上面了,怎么还能叫航空呢?”
延伸阅读:中国太空站的名字你弄清楚了吗?
1964年,钱学森在给《航空知识》第1期写的《祝复刊》一文中提到,大气层内的航行是“航空”,所以大气层外的航行是“航空间”。
“空间”就是Space,它亦被译为太空、宇宙。在钱学森发表该文之后,“空间”这用词在内地固定下来,所以香港说的中国太空站,内地正式名称是“中国空间站”。
与此同时,钱学森还意识到根据科技发展水平,在相当长时间内,人类的空间活动只能局限在太阳系内,称为“宇宙航行”不免夸大。
中国航天|“航天”一词是毛泽东诗句的延伸
此后他综合多方面考虑,在1967年的返回式卫星方案论证会议上正式提出,将人类在大气层以外的飞行称为“航天”,而在大气层以内的飞行称为“航空”。他说,“航天”这个名词是受到毛泽东诗句“巡天遥看一千河”的启发,是“巡天”一词的延伸。
第二天,钱学森还在给卫星研制人员的一封信中,界定了“空间”和“航天”的相关概念,包括“星际空间”是太阳系外的空间;“行星际航行”是太阳系内的飞行;“宇宙航行”是太阳系外的飞行,总称航天。他强调,大家应使用“航天技术”一词,不用“宇宙空间技术”,不要夸大。
钱学森接下来又将“航空”、“航天”、“航宇”的范围进一步界定,同时敲定与之相关的一系列名词,包括把“宇航员”、“太空人”统一称为“航天员”。
1982年5月,第五届全国人大常委会决定将“第七机械工业部”改名为“航天工业部”,标志着由钱学森提出的“航天”一词,已被国家最高立法机关采纳,“航天员”的用法也因此确定下来。
至于香港人和部份海外华人仍用“太空人”的叫法,很大原因是那时中国航天实力有限,大家较少接触,所以没有把叫法改过来。
不过现在中国航天高速发展,“神舟”飞天、“天宫”建成、“嫦娥”登月、“天问”探火之后,大家对中国航天事业更加关心,“空间”、“航天员”等用词愈来愈多出现。
中国航天|中国太空人专用英文名:Taikonaut
2022年10月,国家宣布将在港澳选拔“载荷专家”,更多媒体的报道亦随官方的说法,把“太空人”叫做“航天员”。
当然,“航天员”、“空间站”也好,“太空人”、“太空站”也好,对一般人来说并没有什么分别,大家习惯就好、叫得顺口就好。
最后再补充一点,目前全球只有3个能独立进行载人航天的国家,彼此对“太空人”叫法并不相同,俄罗斯的称为“Cosmonauts”,美国的称为“Astronauts”,意思与“Cosmonaut”大致相同;因为美国的航天实力,“Astronauts”亦成为国际上较为广泛使用的用法。
而“Cosmonauts”和“Astronauts”都源于“宇宙”,故一些严谨的内地媒体仍会把美、俄的太空人,包括乘搭美俄航天器上天的其他国家太空人,称为“宇航员”。
那中国的“太空人”又是否自己的称呼?有的,随中国航天事业高速发展,他们已有了“Taikonaut”的专属名称;该英文单词源自“太空”拼音,已被牛津词典收录,意思为“Chinese astronaut”。
延伸阅读:4科学家变身太空人 进驻中国天宫太空站