刊登日期 : 20/06/2026
隨着時代變化,一些俚語正被人淡忘、甚至消失。「打劫紅毛鬼,進貢法蘭西」就是其中一句。
此處的「紅毛鬼」最初指荷蘭人,荷蘭於1624年佔領台灣,當時台灣人因其毛髮偏紅色而稱之為「紅毛鬼」。在廣東地區,「紅毛鬼」也常泛指英國人。而「法蘭西」則指「法國人」,取自英文「France」的譯音。
這句俚語背後,牽涉一段曲折的歷史。1662年,鄭成功率軍從荷蘭殖民者手中收復台灣。然而到了1884至1885年中法戰爭期間,法國遠東艦隊曾先後佔領台灣基隆和澎湖等地。戰後清廷與法國簽訂《中法新約》,承認法國對越南的宗主權,台灣的基隆和淡水亦被迫開放為通商口岸。
從「紅毛鬼」手中奪回台灣的成果,轉眼又要應付「法蘭西」的進逼,於是民間便流傳「打劫紅毛鬼,進貢法蘭西」這句話,意思是指艱苦經營得來的成果,轉眼卻拱手送給了別人,所有努力都白費了或得不償失。也有人用這句俚語來形容「左手來,右手去」的無奈。