旺角为何叫Mongkok?

  旺角是九龙繁盛区域之一,每天车水马龙,行人肩摩毂击,配上“旺”这个字最贴切不过,但在近一百年前,旺角仍叫旧有称呼“芒角”,而其英文名亦一直叫Mongkok,而非Wongkok。

  古时的旺角,一点也不旺,更有芒草丛生,像一只牛角伸入海,故称为芒角咀,附近的村落便称为芒角村。根据《新安县志》所载,早期的香港,芒角村以客家人居住为主,约有200人聚居,村民以种菜(西洋菜、通菜)、种花、养鸡、养猪为生。

  1860年代,九龙半岛被割让给英国,芒角村村民于是将所种的蔬菜、花朵、家禽运往香港岛出售。他们多乘坐蜑家人的船只渡海,而当时的蜑家人叫“芒”为“望”,英国人跟他们交易时,问及那些物品来自何地?客家村民、蜑民就以“望角”作回应,英国人便将芒角叫作Mongkok。

  1930年代,芒角正式改称为旺角,取其兴旺之意。不过旺角的英文译名至今没有改变。

GG = 完蛋了?!

  “GG”是女孩子英文名字GiGi的缩写吗?非也!它是流行的网络用语,代表“完蛋了!”奇怪是完蛋是Game Over,缩写理应是“GO”,为何是“GG”?

  “GG”其实原是“Good Game”的缩写。起源于电竞比赛。对战后,一方明显胜出,败方就会打出“GG”,意为“即使输了,也是一场好对战”,称赞对方“Good Game”,有风度地表示认输。

  不过,大众却误会成了“Game Over”,渐渐约定俗成解作“完蛋了”。内地、台湾广为采用“GG”一词...

网红与网美

  上网已经成为日常生活必须的一部分。由学习、开会以致预订物品、点餐等,都离不开网络。“网红”应运而生,“网美”也随之出现。

  “网红”即是网络红人,亦即KOL (Key Opinion Leader),是指因网络而出名的人物,他们可以是借某事件而爆红,又或者是透过经营自己的社交网站或影音网站,提升自己的知名度。由于透过互联网,能接触世界各地的观众,浏览人数不少,知名度大增,成为“网络红人”。成为“网红”,就好像名人一样...

二百五

  说人“二百五”,就是嘲讽别人蠢,不会动脑袋。这个词在不少地方都流行。而吴语、客家话也长期流行它的变体“两百五”。现时,全国普遍都懂“二百五”这个方言,但你又知道它的来歴吗?

  据说战国时期,齐国大臣们嫉妒苏秦,派刺客杀了他。齐王誓要捉拿刺客报仇,谎称苏秦是内奸,表示要以千两黄金奖赏除掉这内奸之功臣。结果有四人自称是刺客,请齐王各赏他们二百五十两黄金,齐王就将这四个“二百五”斩了。

  另外一个说法,古时五百两银子称为“一封”,二百五十两就是“半封”,“半封”谐音“半疯”...

四川话:龟儿子

  “你龟儿子最近去哪里了呢?老子好久都没有看到你了。”是四川话,是什么意思呢?

  又“你龟儿子”,又“老子”,看似很粗鄙的用语,但其实是不拘小节、豪迈奔放的四川人的习惯用语,意思是“你最近忙什么去了,我好久都没有看到你,十分想念啊!”

  又例如这句:“今天老子去上网,啥子狗儿麻糖的人都有。”“啥子”是“什么”,“狗儿麻糖”就是“乱七八糟”的意思,完全展现出四川人的豪迈。

  四...

相关标签

踅踅念

  踅踅念(se̍h-se̍h-liām)是闽南语,意思是喋喋不休。近年不少人借用此词汇,音译而成“碎碎念”。

  闽南语的“踅踅念”,一直重复唠叨不停,说来说去都是说一样的话。 如“你莫一直踅踅念”,就是指“你不要一直唠叨”。用广东话的说法,就是“吟吟沉沉”或“咿咿哦哦”。

  近年网络上多人用了“碎碎念”这词,“碎”就是碎片、支离破碎的意思,加上“念”,意思就是不断在人耳边嘀咕,说一些生活琐事。

打劫红毛鬼 进贡法兰西

  随着时代变化,一些俚语正被人淡忘、甚至消失。 「打劫红毛鬼,进贡法兰西」就是其中一句。

  此处的「红毛鬼」最初指荷兰人,荷兰于1624年占领台湾,当时台湾人因其毛发偏红色而称之为「红毛鬼」。在广东地区,「红毛鬼」也常泛指英国人。而「法兰西」则指「法国人」,取自英文「France」的译音。

  这句俚语背后,牵涉一段曲折的历史。 1662年,郑成功率军从荷兰殖民者手中收复台湾。然而到了1...

佛山孝子似层层  

  方言很多时候承载着地方文化元素。广东话中有一句歇后语是“佛山孝子——似层层”,字面的意思就是“非常神似”、“似模似样”,这句歇后语是怎样产生的呢?

  俗语全句是“阿昆买水头耷耷,佛山孝子似层层”。在珠三角地区,办丧礼时孝子要负责“担幡买水”,“担幡”即是担起一枝引魂幡,“买水”就是孝子用鉢装水,再用湿了水的毛巾向先人尸体从上至下洗擦三次,用意洗涤灵魂,让他们早登仙界。

  相传以前在佛山当地有一个叫阿昆的人,专门为一些没有儿子的家庭提供代客治丧...