洗大饼

   中国人素来以刻苦耐劳见称,过去不少华人到海外谋生,以劳力换取微薄薪酬。在各式的辛酸故事中,我们不难听到一些人在外国生活要“洗大饼”,到底是什么意思呢? 

   “洗大饼”,意思就是从事洗碗的工作。以往华人移居外国或留学,原有的职业技能未必能获当地承认,为了维持生计,只能从事一些劳力工作。 

   由于外国西餐厅多以圆碟为盛器,因而就以“洗大饼”来形容洗碗工作。除了外型外,也因为洗干净碗碟便可赚取酬劳,犹如“洗”出钱来。 

   洗碗的工作绝不轻鬆,酬劳又未必高,因此“洗大饼”就成为了带有辛酸意味的广东俗语了。 

   延伸阅读:小满不满  无水洗碗 

 

胜利球迷

  世界杯开锣时,全城都会出现足球热,平时不太注意足球的人也忽然球迷上身,甚至成为了“足球专家”。部分因世界杯而观看比赛的球迷,会因某些队伍突然表现出众而支持该球队,这些人会被称为“胜利球迷”。

  “胜利球迷”是流行于香港网络世界的一句潮语,意思是形容一些球迷只喜欢及支持取得胜利的球队,通常是一些球迷对足球认识不深,只是眼见某球队经常取得胜利而支持他们而已。

  这种说法是从何而来呢?在外国,胜利球迷被称为Glory Hunter或bandwagon,前者意思就是只为追逐胜利的人,后者意思是...

“围内”与“小圈子”   

  香港电台电视部有一出戏剧叫作《竞争之合谋有罪》,每集内容都是根据真实个案改篇,当中的个案不少都是认识的人互相作利益输送,或共同分享利益,通俗一点说就是“围内益自己人”。 

  “围内”,在广东话俗语当中就是一个圈子内的自己人或熟人。这个“圈子”可以是亲友,也可以是利害相关的集团,而这个俗语就与昔日乡土文化关系甚大。 

  以往中国以农立国,不少乡村会以“围”的形式作为族群聚居之地,例如新界地区有不少同一姓氏的围村。村民在“围村”内居住和生活,加上是同一姓氏的族人,也就是...

“大牌档”定“大排档”?

  近年香港兴起传统文化保育热潮,几年前就曾经出现过对大排档去留问题的讨论。从公共卫生角度出发,大排档难以满足现今社会的卫生要求,但在保育本地传统文化的角度来看,又有相当的保留价值。

  大排档是香港本地饮食文化的其中一个标志,简单而言,指的就是路边经营的食肆,体现香港人独特的饮食文化,几十年来都是香港基层市民生活的写照。

  然而,到底是“大牌档”还是“大排档”?一直也有两种不同的讲法。

  有人认为应写成为大牌档,原因是政府针对食肆发放的饮食牌照,分为大牌和小牌,大牌可以煮任何菜...

立冬北风冰雪多 立冬南风无雨雪

  香港天气刚刚开始有一点秋意,转眼已迎来“立冬”。“立冬”二字原来别具意思?立冬又有什么典型谚语?

  立冬是农历中第19个气节,代表冬天到来的意思。  

  立冬是冬季的第一个节气,一般在公历十一月七日至九日之间。学者指出,从字形上看,甲骨文、金文中的“立”字,像人站立在大地之上,本义是“站立”,后来引申出“树立、建立”等义。每当事物确立,也意味着它要持续存在与发展。在节气中,“立冬”意味着冬天的...

“收山”源自闽南话?

  形容某人退休、退役等,会说“收山唔做”。收山,在广东话中,就是结束职业生涯的意思。

  这个俗语的由来,有指是从闽南话而来,根据《台湾闽南语常用词辞典》,“收山”有结束、总结的意思。例如“事业做伤大,煞袂收山”,意思就是事情做得太大,很难收场。

  “收山”这俗语在广东话中出现,早于上世纪40年代。当年在香港报章《华商报》连载著名作家黄谷柳的《虾球传》,当中一篇名为《黄埔登入》的文章...

踅踅念

  踅踅念(se̍h-se̍h-liām)是闽南语,意思是喋喋不休。近年不少人借用此词汇,音译而成“碎碎念”。

  闽南语的“踅踅念”,一直重复唠叨不停,说来说去都是说一样的话。 如“你莫一直踅踅念”,就是指“你不要一直唠叨”。用广东话的说法,就是“吟吟沉沉”或“咿咿哦哦”。

  近年网络上多人用了“碎碎念”这词,“碎”就是碎片、支离破碎的意思,加上“念”,意思就是不断在人耳边嘀咕,说一些生活琐事。

打劫红毛鬼 进贡法兰西

  随着时代变化,一些俚语正被人淡忘、甚至消失。 「打劫红毛鬼,进贡法兰西」就是其中一句。

  此处的「红毛鬼」最初指荷兰人,荷兰于1624年占领台湾,当时台湾人因其毛发偏红色而称之为「红毛鬼」。在广东地区,「红毛鬼」也常泛指英国人。而「法兰西」则指「法国人」,取自英文「France」的译音。

  这句俚语背后,牵涉一段曲折的历史。 1662年,郑成功率军从荷兰殖民者手中收复台湾。然而到了1...