2019年1月5日

中国著名翻译家张玉书逝世

  2019年1月5日,著名翻译家、北京大学教授张玉书在北京大学第三医院重症监护室昏迷数日后离世,享年85岁。

  张玉书1934年出生于上海,1957年毕业于北京大学西语系德语专业。张玉书曾历任北京大学西语系德语专业助教、讲师、副教授、教授、博士生导师,北京大学西语系世界文学研究中心主任,全国德语教程研究会副会长等职务。1984年,张玉书加入中国作家协会,1988年开始出任欧华学会理事,2000年出任《文学之路》主编,两年后他获得德国图宾根大学名誉博士学位,2007年出任《德语文学与文学批评》的主编。

  张玉书之所以被中国读者所熟知,很大的一部分原因是因其翻译了奥地利作家斯蒂芬·茨威格(Stefan Zweig)的作品。张玉书翻译了茨威格的长篇小说《心灵的焦灼》、《一个陌生女人的来信》、《象棋的故事》等多部短篇小说集,以及茨威格的自传《昨日世界》。1999年,张玉书更当选为国际茨威格学会理事。2007年,根据多年的教程和翻译体会,张玉书写了一本名为《茨威格评传:伟大心灵的回声》的书,帮助读者了解茨威格含蓄内敛的心灵世界,尝试探索他的自杀之谜。

  除了翻译茨威格作品之外,张玉书还是研究德语诗歌的专家。他曾说,翻译茨威格仅仅是工作中的一部分,而他最主要的工作是研究和翻译德国诗人海涅(Heinrich Heine)和席勒(Friedrich Schiller)。从事德语文学研究近半个世纪以来,张玉书主编了《海涅选集》和《席勒文集》,翻译了席勒的剧作《玛利亚·施图亚特》和海涅的《论浪漫派》等作品。 

当代中国-当年今日-邵逸夫逝世 

2014年1月7日

香港“影视大亨”邵逸夫逝世 

当代中国-当年今日-水稻基因

1997年1月6日

中国成功构建水稻基因组物理全图

当代中国-当年今日-葛洲坝

1981年1月4日

葛洲坝大江截流工程胜利合龙

当代中国-当年今日-西电东送

2001年1月3日

中国“西电东送”第一站并网发电

我要回应

(可输入500字)

回应只代表会员个人观点,不代表当代中国立场

WeChat